Чтение китайской литературы в СПбГЭУ

Чтение китайской литературы в СПбГЭУ

21 апреля 2023 года в СПбГЭУ в честь Дня китайского языка и в преддверии Всемирного дня книг и авторского права состоялись «Чтение китайской литературы»

21 апреля в 11:00 в Китайской библиотеке СПбГЭУ, радиостанция Санкт-Петербурга RADIO METRO 102.4 FM, провели специальное литературное мероприятие — «Чтение китайской литературы».

Цель — изучение классической литературы Китая для общего развития и образования, овладение умениями творческого чтения и анализа художественных произведений, с привлечением базовых литературоведческих понятий и необходимых сведений о истории литературы Китая.

Заместитель Председателя Общества российско-китайской дружбы, Председатель Санкт-Петербургского регионального отделения Общества российско-китайской дружбы, доктор экономических наук, профессор, ректор Санкт-Петербургского государственного экономического университета СПбГЭУ, Максимцев Игорь Анатольевич в приветственной речи отметил важность мероприятия по случаю Всемирного дня книг и авторского права, который празднуют 23 апреля, а важность празднования Дня китайского языка

«Сегодня важный день, день китайского языка, который мы встречаем каждый год в Санкт-Петербургском государственном экономическом университете СПбГЭУ, потому что заложили основу сотрудничества с КНР очень давно. Более трёхсот российских студентов у нас изучают китайских язык профессионально с большим погружением.
Сегодняшний день очень важен, он помогает подводить нам не только итоги, а мы видим, что много выпускников, которые овладели за эти годы китайским языком, уже более 30 лет мы обучаем ребят китайскому языку в стенах университета и этот день действительно является праздником, потому что те профессиональные, очень теплые, надёжные и фундаментальные контакты с нашими друзьями из КНР, а это университеты, крупные компании, Академия Общественных наук, банки, финансовые структуры, с которыми мы работаем. Они нам действительно помогают и литературой, помогают видеоматериалами, принимают наших ребят на стажировку, с погружением в китайский язык и в те учебные центры при ведущих университетах КНР.
Сегодня день особый, и в стенах университета мы регулярно проводим большие интересные мероприятия, потому что это действительно возможность популяризировать китайский язык очень профессионально, а когда есть результаты, то конечно, очень многие записываются на курсы китайского языка. Те для кого это может быть интересно, но не профильная подготовка, в отличие от тех наших студентов, которые с утра до вечера постигают глубину и грызут знания, потому что язык сложный, язык не простой, но работоспособность, усидчивость и те возможности, которые мы предоставляем, чтобы закрепить эти знания, помогаем ребятам успешно работать в КНР во многих российских компаниях российских и китайских, работают в посольстве РФ в Китае на различных уровнях. Это говорит о высоком уровне подготовки, мы горды и я сегодня всех хочу нас поздравить и педагогов и студентов и выпускников с Днём китайского языка, который празднуют во всем мире. Последние годы мы уделяем самое активное внимание стратегическому сотрудничеству России с КНР, — сказал ректор СПбГЭУ Игорь Максимцев. — Наряду с результатами, которые удалось достичь в торгово-экономическом сотрудничестве, важно развивать не только экономические, но и образовательные и культурно-гуманитарные связи. СПбГЭУ накопил значительный опыт работы с китайскими партнерами в обоих направлениях».

Мероприятие способствовало развитию международных отношений между Китаем и Россией, представили классические труды китайских авторов для студентов. Мероприятие расширило направление культурного обмена, более глубоко познакомило с традициями, достижениями, классической литературой Китая и России.

Почетными гостями были:
— Козин Артур — режиссёр — постановщик спектакля «Убить императора» по произведению нобелевского лауреата по литературе Мо Яня, актёр Малого драматического театра – Театра Европы
— Уржумцева Татьяна Борисовна — директор центра изучения Китая и стран АТР Санкт-Петербургского государственного экономического университета. Глава российского секретариата Российско-китайской ассоциации экономических университетов. Член Мировой ассоциации китаистов
— Юдочкина Наталья Сергеевна — генеральный продюсер RADIO METRO 102.4 FM
— Андрей Логинов Андрей Алексеевич – писатель, сценарист, поэт, каскадер, автор новелл, общественный деятель
— Алексей Карпов –русский Шаолинь, куратор школы традиционного шаолиньского кунг-фу мастера Ши Янчена

В программе мероприятия состоялись чтение китайской классической литературы, обсуждение произведений и театральных постановок китайских писателей, выступления студентов, чтение стихов среди обучающихся на российско-китайских образовательных программах, лекции о литературе Китая, призы и подарки от партнеров и радиостанции METRO 102.4 FM

Студент Глеб Потапов прочел стихотворение на китайском языке в традиционном китайском костюме, используя специальные музыкальные инструменты «Куай ба», а также Елизавета Коротких прочла литературное стихотворение на китайском языке под аккомпанемент китайской музыки.

Директор Центра изучения Китая и стран АТР Санкт-Петербургского государственного экономического университета Татьяна Уржумцева прочла отрывок из произведения Тургенева.

«Чтение китайской литературы — это проект взаимодействия между студентами, многими людьми, между российской и китайской культурами, между нашими системами образования, различными ассоциациями», — подчеркнула она.

Творчество Тургенева широко известно в Китае с начала прошлого века. Многие из его работ были переведены на китайский язык, в том числе «Му-му», рассказ «Бурмистр», роман «Отцы и дети», повесть «Пунин и Бабурин», роман «Новь» и многие другие.

На мероприятии присутствовала переводчица Чжу Хунцюн, которая «всю свою жизнь посвятила изучению художественного наследия Ивана Тургенева». Чжу Хунцюн создала перевод стихов в прозе в стиле, понятном, китайскому народу, чтобы люди — любой человек с любым уровнем образования — могли понять, что хотел сказать нам Иван Сергеевич Тургенев. Экземпляр книги и оригиналы иллюстраций к ней были подарены председателю КНР Си Цзиньпину во время Восточного экономического форума.

Почитают русского писателя в Поднебесной, так с 2016 году роман «Отцы и дети» вошел в десятку победителей «10 шедевров китайской литературы в России и 10 шедевров русской литературы в Китае».
Наряду с Тургеневым в Китае хорошо знают и ценят «Евгения Онегина» Александра Пушкина; «Героя нашего времени» Михаила Лермонтова; «Мертвые души» Николая Гоголя; «Преступление и наказание» Федора Достоевского; «Войну и мир» Льва Толстого; «Человека в футляре» Антона Чехова; «Детство», «В людях», «Мои университеты» Максима Горького; «Тихий Дон» Михаила Шолохова и «Как закалялась сталь» Николая Островского.

Справка: Китайская библиотека СПбГЭУ открыта с 2015 года и оформлена в традиционном китайском стиле. Более 10 тысяч книг, альбомов, периодики и другой печатной продукции доставлено из Китая специально для экономического университета в Санкт-Петербурге. Литература представлена на русском, китайском и английском языках и затрагивает самые разные сферы жизни современного Китая: китайская философия, политология, история, образование, культура, наука и технологии, китайский язык.

Все почетные гости мероприятия были награждены почетными грамотами от RADIO METRO 102.4 FM за выдающийся вклад и достижения в области продвижения культуры литературы и культуры Китая и России.

Рубрика: Главные новости Россия-Китай: главное