Китайская мудрость в изложении
Си Цзиньпина
Серия 8
Хотя путь невелик, его не преодолеть
без движения вперед; хотя дело ничтожно,
его не завершить, бездействуя
【新增总书记同期SOT】
Си Цзиньпин
我们的宗旨就是为人民服务,围绕着人民群众对幸福美好生活的追求来实践。我们这个实践过程是一步一个脚印,一棒接着一棒往前走。
Наша главная цель — служить народу,
надо на практике воплощать
устремления народа
к прекрасной и счастливой жизни.
Ход нашей практики – шаг за шагом,
из поколения в поколение следовать вперед.
【总书记原音短片二】
Си Цзиньпин
“道虽迩,不行不至;事虽小,不为不成。”
«Хотя путь невелик, его не преодолеть
без движения вперед;
хотя дело ничтожно,
его не завершить, бездействуя» —
这是永恒的道理。
это вечная истина.
做人做事,最怕的就是只说不做,眼高手低。
На этом свете больше всего
надо опасаться тех,
кто только говорит, а не делает,
тех, у кого большие амбиции,
но нет способностей.
不论学习还是工作,都要面向实际、深入实践,实践出真知。
В учебе или в работе надо
ориентироваться на реалии,
углубиться в практику, ведь
в практике рождается истинное знание.
我在长期工作中最深切的体会就是:社会主义是干出来的。
Во время долгой работы
я глубоко осознал:
социализма можно достичь
реальными действиями.
【经典释义人杨雨,中南大学教授】
Ян Юй
Профессор Центрального
южного университета
这是 2018 年 5 月 2 日,习近平总书记在北京大学师生座谈会上的讲话。
Это выступление генерального секретаря
ЦК КПК Си Цзиньпина 2 мая 2018 года
в ходе беседы с преподавателями
и студентами Пекинского университета.
在这段讲话当中,总书记引用了一处典故,“道虽迩,不行不至;事虽小,不为不成”,
В этом фрагменте Си Цзиньпин
процитировал изречение:
«Хотя путь невелик, его не преодолеть
без движения вперед;
хотя дело ничтожно,
его не завершить, бездействуя».
这几句话出自于《荀子·修身》,说的是道路虽然很近,但是也必须一步步地向前走,才能够到达目的地。
Это выражение впервые было упомянуто
в главе «Самосовершенствование»
трактата «Сюнь-цзы»
3-го века до нашей эры.
Это означает, что хотя путь недалек,
но чтобы пройти его,
надо шаг за шагом двигаться вперед.
事情虽然很小,但是必须要动手去做,才能够成功。
Хотя дело ничтожно,
чтобы выполнить его, —
надо приложить усилия.
如果整天游手好闲,无所事事,那是不可能实现理想目标的。
Если все время проводить
в праздности и безделье,
нельзя достичь поставленных
целей и устремлений.
《荀子》的这段话强调的就是实践的意义,
В этом отрывке из трактата «Сюнь-цзы»
подчеркивается важность
практических действий.
理想无论大小,道路无论远近,都得踏踏实实、一步一个脚印地、不懈怠地去靠近它,直到最后实现它。
Мечты могут быть большие и маленькие,
а путь — долгий и близкий,
но мы должны спокойно, шаг за шагом
упорно стремиться вперед к успеху.
理想指引了奋斗的方向,而实干又是通往理想的唯一必经之路。
Мечта определяет направление усилий,
а практика — это единственный путь,
ведущий к мечте.
реальные действия
«Сюнь-цзы» (3-го века до н. э.) —
знаменитый конфуцианский трактат.
荀子和弟子们整理或记录其言行的哲学著作
Его авторство принадлежит
философу Сюнь-цзы и его ученикам,
которые записывали изречения
и истории из жизни учителя.
全书共三十二篇
Трактат состоит из 32 глав,
体现了荀子的人性论、天人论、道德观等思想
в которых изложены взгляды Сюнь-цзы
о сущности человека,
взаимосвязи человека и природы,
а таже этические принципы философа.