Унаследовать тысячелетнюю дружбу и вместе создать лучшее будущее. Статья председателя КНР Си Цзиньпина под таким названием была опубликована в газете «Аль-Эр-Рияд» в Саудовской Аравии.
В ней китайский лидер отметил, что цель его нынешнего визита в Саудовскую Аравию — открыть новую эпоху в развитии традиционной дружбы между Китаем и арабскими странами, Китаем и странами Персидского залива, Китаем и Саудовской Аравией.
Китайский лидер подчеркнул, что обмены между Китаем и арабским миром начались более 2000 лет назад, когда в годы процветания Шелкового пути из Китая по миру распространился фарфор, технология изготовления бумаги, технология печати, а из арабского мира на восток пришли астрология, календари, знания о медицине. Он подчеркнул, что есть множество свидетельств о тесных контактах между Китаем и арабским миром на протяжении столетий.
Си Цзиньпин назвал арабский мир важным членом развивающегося мира и важной силой защиты справедливости на международной арене. Он подчеркнул, что народы арабских стран высоко ценят свою независимость и выступают против внешнего вмешательства, против политики силы и гегемонизма. Арабская цивилизация идет по срединному пути развития, выступает за инклюзивность и против столкновения цивилизаций. Арабские страны всегда занимали важное место на мировой политической, экономической и культурной карте.
Начиная с 50-ых годов прошлого столетия Китай установил дипломатические отношения с арабскими странами, в основе которых лежит взаимопонимание, взаимное уважение, взаимопомощь, равенство и взаимная выгода. В 21-ом веке, несмотря на сложную ситуацию на международной арене, отношения между Китаем и арабскими странами продолжают развиваться, укрепляется политическое взаимодоверие, углубляется сотрудничество в экономике и культурной сфере.
За прошедшие 10 лет было достигнуто множество важных договоренностей об укреплении сотрудничества между Китаем и арабскими странами, многие присоединились к китайской инициативе “Один пояс, один путь», 15 арабских стран стали членами Азиатского банка инфраструктурных инвестиций, 14 подписали инициативу о сотрудничестве в сфере цифровой безопасности. Страны учитывают ключевые интересы друг друга, поддерживают друг друга в вопросах, касающихся защиты суверенитета и территориальной целостности. Китай активно участвует в инфраструктурных проектах в арабских странах, открывает в них Институты Конфуция, а во многих китайских университетах появляются специальности, связанные с изучением арабского языка и культуры.
После начала пандемии Китай и арабские страны укрепили сотрудничество в таких сферах как разработка вакцин, лекарственных препаратов, обменивались опытом в сфере профилактики и контроля за распространением заболеваний.
Си Цзиньпин отметил, что сегодня на международной арене происходят невиданные за сто лет изменения, и перед арабскими странами, также как и перед Китаем, стоит задача по осуществлению национального возрождения, историческая задача по ускорению развития. В новых условиях Китай нацелен на сохранение и передачу из поколения в поколение традиционной дружбы с арабскими странами, на строительство китайско-арабского сообщества единой судьбы, на непрерывное укрепление сотрудничества во всех сферах, включая продовольствие, энергетику, инвестиции и медицину.
Совет сотрудничества стран Персидского залива Си Цзиньпин назвал одной из самых динамично развивающихся региональных организаций в мире. Он отметил, что входящие в него страны обладают богатыми природными ресурсами и очень быстро идут вперед в сфере развития высоких технологий. Он высоко оценил их успехи в продвижении интеграции и роль на международной арене.
Китайский лидер также напомнил о стремительном развитии отношений Китая со странами-членами организации. Китай, подчеркнул Си Цзиньпин, остается крупнейшим торговым партнером Совета сотрудничества стран Персидского залива и крупнейшим рынком для экспорта нефтехимической продукции. В 2021 году двусторонний торговый оборот превысил 230 млрд долларов США, а объем поставок сырой нефти в Китай из стран-членов Совета сотрудничества стран Персидского залива превысил отметку в 200 млн тонн. Стороны активно сотрудничают в развитии производственных мощностей, строительстве инфраструктуры, финансовой сфере, технологиях 5G, новой энергетике, авиаотрасли, цифровой экономике и множестве других областей. Китайский лидер выразил надежду на то, что двустороннее взаимодействие будет только укрепляться.
Говоря о сотрудничестве с Саудовской Аравией, Си Цзиньпин подчеркнул, что эта страна является важным членом Большой двадцатки и важным поставщиком энергоресурсов на международный рынок.
Он отметил, что будучи важным стратегическим партнером и искренним другом Саудовской Аравии, Китай очень рад видеть успехи, достигнутые народом Саудовской Аравии под руководством короля Салмана ибн Абдул-Азиза Аль Сауда, в реализации стратегии “Видение Саудовской Аравии 2030”, а также в диверсификации экономики, в социальном развитии, в продвижении зеленых технологий. Си Цзиньпин заявил, что роль Саудовской Аравии в мире, как в политической, так и в экономической и в других областях, постоянно повышается. Китай гордится дружескими отношениями с Саудовской Аравией.
Си Цзиньпин рассказал о том, каких успехов двум странам удалось достичь в продвижении практического сотрудничества за последние годы, в том числе в совместной реализации инфраструктурных проектов, в продвижении гуманитарных обменов, в частности он вспомнил о создании первого совместного мультипликационного фильма “Кун Сяоси и Фатима”, что, по его мнению, поможет в передаче традиционной дружбы молодым поколениям.
Си Цзиньпин отметил, что Китай настроен на всестороннее развитие сотрудничества с Саудовской Аравией, продолжение стыковки стратегии “Одного пояса, одного пути” с концепцией “Видение Саудовской Аравии 2030”, укрепление практического сотрудничества во всех сферах, а также координации в рамках многосторонних механизмов, таких как ООН, Большая двадцатка, Совет сотрудничества стран Персидского залива, чтобы продвигать подлинную многосторонность и вносить активный вклад в защиту мира и стабильности на Ближнем Востоке и на всей планете.