Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник выступил с речью на церемонии закрытия Делового форума БРИКС-2023

Председатель КНР Си Цзиньпин во вторник выступил с речью на церемонии закрытия Делового форума БРИКС-2023

. Ниже приводится полный текст выступления:

Укрепление солидарности и объединение усилий в противодействии вызовам во имя прекрасного мира

Уважаемый Президент Сирил Рамафоса,

Уважаемые представители деловых кругов,

Дамы и господа, друзья,

Поздравляю с успешным завершением Делового форума БРИКС в ЮАР.

Буквально 10 лет назад именно здесь мы с коллегами из пятерки стали свидетелями основания Делового форума БРИКС. За минувшее десятилетие бизнес-сообщество пяти стран, руководствуясь первоначальными намерениями, не упустило уникальных возможностей для углубления сотрудничества, внесло свою лепту в социально-экономическое развитие наших стран, придало тем самым импульс росту мировой экономики.

Современный мир претерпевает беспрецедентно по своей масштабности глобальные, эпохальные и исторические перемены, человечество находится на судьбоносном перепутье. Куда идти дальше? Продолжить путь сотрудничества и интеграции или перевернуться к расколу и конфронтации? Продолжить путь мира или скатиться в пучину новой холодной войны? Продолжить путь открытости во имя процветания или погрузиться в болото рецессии из-за гегемонии и буллинга? Укрепить взаимодоверие в ходе контактов или допустить растление души гордыней и предубеждением? В какую сторону качнется маятник истории – все зависит от нашего собственного выбора.

«Легко достичь целей при соблюдении закономерности, трудно добиться успехов вопреки велению времени». Заметные социально-экономические итоги прошедших десятилетий были бы немыслимыми без извлечения уроков из двух мировых войн и холодной войны, без следования экономической глобализации как веянию времени. Они стали возможными во многом благодаря нахождению правильного пути к открытости, развитию, сотрудничеству и всеобщему выигрышу. В современном мире все разделяют одну и ту же участь. Людям разных стран нужна не какая-то новая холодная война либо замкнутые кучки, а спокойный, процветающий, открытый и прекрасный мир. И в этом состоит закономерность исторического развития.

Ровно 10 лет назад я озвучил идею о формировании сообщества единой судьбы человечества, с тем чтобы построить на нашем общем земном шаре огромную семью мира и согласия. Имеющиеся чрезвычайно суровые испытания, будь то необычайные перипетии и катастрофические вызовы, требуют придерживаться верного мировоззрения, руководствоваться правильным подходом к истории и интересам целого, воплощать идею о сообществе единой судьбы человечества в действенные шаги и реальную жизнь.

Следует стремится к совместному развитию и всеобщему процветанию. Подавляющее большинство формирующихся экономик и развивающихся стран вышли из-под колониального гнета. Ценой титанического труда и колоссальных жертв нам удалось добиться национальной независимости, окунуться в поиск адекватного пути развития. Ради чего все это делается? Ради того, чтобы обеспечить народ счастливой жизнью. Однако формирующиеся экономики и развивающиеся страны попали под прицел беззастенчивого зажима со стороны тех, кто явно не мирится с утратой своего доминирования. Успехи либо обгон в развитии – все это повод для всяческих препятствий и сдерживания, что ни к чему хорошему не приведет. Как я неоднократно говорил: погасить свечу у другого человека света не даст.

Каждая страна имеет право на развитие, у народов всех стран мира есть право свободно стремиться к счастливой жизни. Выдвинутая мной Инициатива по глобальному развитию нацелена на объединение усилий мирового сообщества в осуществлении совместного развития в контексте практической реализации Повестки дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года. При международной поддержке данная Инициатива приземляется и благополучно продвигается, динамично реализуются проекты сотрудничества во всех областях. Китай готов вместе с партнерами путем интенсификации сотрудничества в рамках Инициативы придать дополнительный толчок глобальному развитию, всесторонне и углубленно продвигать реформирование ВТО, сообща противодействовать общим вызовам на благо народов всех стран.

Следует обеспечить всеобщую безопасность. В эти годы мир далеко не спокоен, от войны и хаоса страдают немало стран и регионов, тысячи людей остались без крова. Международное сообщество крайне нуждается в искоренении конфликтов и войн, в нахождении окончательного решения задачи по поддержанию прочного мира. Факты свидетельствуют, что расширение военных блоков и сферы влияния, обеспечение собственной безопасности за счет безопасности других не только не имеет перспективы, но и усугубляет и без того непростую ситуацию безопасности для всех государств. Новая концепция об общей, комплексной, совместной и устойчивой безопасности – это безальтернативный путь к всеобщей безопасности на планете.

Озвученная в прошлом году Инициатива по глобальной безопасности пользуется широкой поддержкой со стороны более чем 100 стран и международных организаций. Мы готовы к совместным усилиям по ее полноценной реализации в духе диалога, партнерства и взаимовыгоды против конфронтационно-блоковых мышлений и игры с нулевой суммой для того, чтобы формировать сообщество общей безопасности.

Следует продолжать взаимозаимствование цивилизаций. Один цветок весны не делает. Весна приходит только тогда, когда распускаются все цветы. Человеческой цивилизации присуще многообразие. Различия между странами в истории, культуре и политических строях обуславливают необходимость достижения общего прогресса путем взаимозаимствования и взаимодополнения. Попытки раздувать так называемое противостояние между демократией и автократией, конфликт между свободой и диктатурой приводят не к чему иному, как к глобальному расколу и столкновению цивилизаций.

Моя Глобальная инициатива цивилизации подчеркивает важность поощрять многообразие мировой цивилизации, распространять общечеловеческие ценности, укреплять культурно-гуманитарные обмены и сотрудничество. Китайская сторона приветствует активное участие всех партнеров в совместной реализации данной Инициативы, что позволит наращивать межцивилизационный диалог и устранять барьеры в контактах во имя передачи эстафеты человеческой цивилизации из поколения в поколение.

Дамы и господа, друзья!

Реальность постоянно изменяется. В настоящее время коллективный подъем стран с формирующимся рынком и развивающихся стран в лице участниц БРИКС кардинально изменяет мир. За прошедшие 20 лет их вклад в рост мировой экономики составил 80%, а доля в мировом ВВП за прошедшие 40 лет увеличилась от 24% до более чем 40%. «Природа возьмет свое». Сколько бы ни было препятствий, БРИКС как позитивная, устойчивая и конструктивная сила будет уверенно развиваться вперед. Готовы наращивать стратегическое партнерство БРИКС, расширять формат БРИКС+, активно продвигать процесс расширения Объединения, углублять сплоченность и сотрудничество с другими странами с формирующимся рынком и развивающимися странами, продвигать многополярное мироустройство и демократизацию международных отношений, чтобы мир двигался к справедливому и рациональному миропорядку. Для дискуссий в рамках саммита в ЮАР приглашены более 50 стран. Они приехали не для того, чтобы выбирать сторону или провоцировать блоковые конфронтации, а для того, чтобы объединить усилия во имя мирного развития. С удовлетворением отмечаю, что более 20 стран выразили желание вступить в БРИКС. Китайская сторона искренне всех приветствует.

Дамы и господа, друзья!

Китай твердо придерживается независимой, самостоятельной и миролюбивой внешней политики, прилагает неуклонные усилия к построению сообщества единой судьбы человечества. Как представитель развивающегося мира и глобального Юга, Китай всегда дышит одним дыханьем и живет одной судьбой с другими развивающимися странами, строго стоит на страже общих интересов развивающегося мира, усердно работает над расширением представленности и усилением права голоса стран с формирующимся рынком и развивающихся стран в международных делах. В наших генах не заложено стремление к мировому господству, нами не движет и пафос борьбы мировых держав. Наша страна незыблемо стоит на стороне исторической справедливости, сохраняя приверженность древнекитайскому идеалу о создании прекрасного мира, принадлежащего всем на нашей планете.

В настоящее время под руководством Компартии Китая китайский народ всесторонне продвигает дело великого возрождения китайской нации через китайскую модернизацию, которая обладает такими отличительными чертами, как охват колоссального населения, всенародное всеобщее процветание, созвучие материальной и духовно-нравственной жизни общества, гармония человека и природы и мирное развитие. Китайская модернизация, как новая форма человеческой цивилизации, обрисовывает невиданные перспективы государственной модернизации. В этой связи выражаю надежду на то, что все развивающиеся страны могут исходить из собственных национальных реалий и на основе полезных достижений человеческой цивилизации найти новые пути модернизации своей страны.

Высококачественное развитие – наша приоритетная задача на пути всестороннего строительства модернизированного государства. Мы работаем над реализацией новой концепции развития и формированием новой архитектоники развития. В последние 10 лет среднегодовой уровень вклада Китая в мировой экономический рост превышает 30%. С начала текущего года китайская экономика демонстрирует восходящую динамику. Страна обладает преимуществами социалистической рыночной экономики, гигантского рынка, всеобъемлющей производственной системы и большой численности высококвалифицированных работников и предпринимательских кадров. Экономика Китая характеризуется значительной устойчивостью, потенциалом и жизнеспособностью. Основная тенденция к ее улучшению в долгосрочной перспективе остается неизменной. Китайская экономика, подобна крупному кораблю, будет неуклонно плыть вперед, несмотря на все шквалы и волны.

Китай всегда будет служить важной возможностью для развития всего мира. Двери Китая открыты для сотрудничества со всеми партнерами. Как страна с сверхмасштабным рынком Китай будет способствовать открытости на высоком уровне, расширять доступ на отечественный рынок, сокращать негативный список для иностранных инвестиций и повышать уровень открытости современной сферы услуг. Мы будем последовательно улучшать деловой климат, применять национальный режим для предприятий с иностранными инвестициями, формировать рыночный, правовой и интернационализированный бизнес-климат, а также высокостандартную сеть зон свободной торговли, ориентированную на весь мир. Будем и впредь стимулировать строительство экологической цивилизации, ускоренными темпами строить прекрасный Китай, активно и планомерно продвигать достижение пика углеродных выбросов и углеродной нейтральности, способствовать полной зеленой трансформации социально-экономического развития. После вступления 1,4-миллиардного населения как единого целого в модернизированное сообщество наша страна непременно внесет больший вклад в мировую экономику, откроет больше возможностей для деловых кругов разных стран.

Дамы и господа, друзья!

Именно при тяжелых испытаниях яснеет великое и славное дело. В духе солидарности и сотрудничества мы, смело преодолев всякие риски и вызовы на пути вперед, несомненно поведем гигантский корабль человечества к более светлому будущему!

Благодарю за внимание!

Рубрика: Россия-Китай: главное
Метки: