Текст выступления председателя КНР Си Цзиньпина на открытии саммита ФКАС

Текст выступления председателя КНР Си Цзиньпина на открытии саммита ФКАС

Полный текст выступления председателя КНР Си Цзиньпина на открытии саммита Форума китайско-африканского сотрудничества в Пекине.

Ваше превосходительство Президент Бассиру Диомай Фай,

Ваше превосходительство Президент Мохаммед Ульд Шейх аль-Газуани, Председатель Африканского союза,

Ваши Превосходительства главы государств и правительств и руководители делегаций,

Ваше превосходительство г-н Антониу Гутерриш, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций,

Ваше превосходительство г-н Муса Факи Махамат, Председатель Комиссии Африканского союза,

Друзья и уважаемые гости,

Весна красна цветами, а осень плодами», богатый урожай — это награда за упорный труд. В этот сезон сбора урожая я рад собраться вместе со многими старыми и новыми друзьями в Пекине, чтобы обсудить грандиозные планы китайско-африканской дружбы и сотрудничества в новую эпоху. От имени правительства и народа Китая я сердечно приветствую всех вас!

Дружба между Китаем и Африкой выходит за рамки времени и пространства, преодолевает горы и океаны и передаётся из поколения в поколение. Создание в 2000-м году Форума китайско-африканского сотрудничества стало важной вехой в истории китайско-африканских отношений. Последние 24 года, особенно в новую эпоху, Китай продвигался вперёд рука об руку с нашими африканскими братьями и сёстрами в духе искренности, реальных результатов, дружелюбия и доброй воли. Мы стоим плечом к плечу, чтобы твёрдо защищать наши законные права и интересы в условиях невиданных за столетие перемен, охватывающих весь мир. Вместе мы становимся сильнее и устойчивее, двигаясь на волне экономической глобализации и принося ощутимые выгоды миллиардам простых китайцев и африканцев. Мы разделяем радость и горе, вместе борясь со стихийными бедствиями и эпидемиями, создавая трогательные истории китайско-африканской дружбы. Мы всегда сопереживаем друг другу и оказываем поддержку, подавая яркий пример нового типа международных отношений.

Благодаря почти 70-летним неустанным усилиям обеих сторон китайско-африканские отношения сейчас переживают наилучший период в своей истории. Думая об их дальнейшем росте, я предлагаю поднять двусторонние связи между Китаем и всеми африканскими странами, установившими с КНР дипломатические отношения, до уровня стратегических отношений, а также повысить общий статус китайско-африканских отношений до уровня всепогодного китайско-африканского сообщества единой судьбы в новую эпоху.

Друзья и почётные гости,

Модернизация является неотъемлемым правом всех стран. Но западный подход к ней причинил огромные страдания развивающимся странам. После окончания Второй мировой войны страны Третьего мира, представленные Китаем и странами Африки, одна за другой добились независимости и развития и стремились исправить историческую несправедливость процесса модернизации. В преддверии празднования 75-й годовщины Китайской Народной Республики мы делаем всё возможное, чтобы построить великую современную социалистическую страну во всех отношениях и добиться национального возрождения путём китайской модернизации. Африка также пробуждается вновь, и континент уверенными шагами движется к целям модернизации, изложенным в Повестке дня Африканского союза на период до 2063-го года. Совместное стремление Китая и Африки к модернизации поднимет волну модернизации на всём Глобальном Юге и впишет новую страницу в летопись формирования сообщества единой судьбы человечества.

Мы должны сообща продвигать справедливую модернизацию. Продвигая модернизацию, мы должны не только следовать общим правилам, но и действовать в свете наших национальных реалий. Китай готов расширять обмен опытом в области управления с Африкой, поддерживать все страны в поиске путей модернизации, соответствующих их национальным условиям, и содействовать обеспечению равных прав и возможностей для всех стран.

Мы должны сообща продвигать модернизацию, которая будет открытой и взаимовыгодной. Взаимовыгодное сотрудничество — это прямой путь к достижению долгосрочных и фундаментальных интересов всех стран. Китай готов расширять сотрудничество с Африкой в промышленности, сельском хозяйстве, инфраструктуре, торговле и инвестициях, продвигать образцовые, высококачественные проекты сотрудничества в рамках инициативы «Один пояс — один путь» и совместно создавать модель для реализации Глобальной инициативы в области развития.

Мы должны сообща продвигать модернизацию, при которой интересы людей находятся на первом месте. Конечной целью модернизации является свободное и всестороннее развитие человека. Китай будет активно сотрудничать с Африкой в содействии подготовке кадров, сокращению бедности, повышению чувства благополучия, счастья и безопасности у людей в ходе модернизации и обеспечению того, чтобы от этого процесса выиграли все.

Мы должны сообща продвигать модернизацию, основанную на разнообразии и инклюзивности. Высокой целью модернизации является сбалансированное материальное и духовное развитие. Китай будет укреплять межличностные и культурные обмены с Африкой, отстаивать на нашем пути к модернизации взаимное уважение, инклюзивность и сосуществование различных культур и совместно стремиться к достижению более плодотворных результатов в рамках Глобальной цивилизационной инициативы.

Рубрика: Россия-Китай: главное
Метки: