Презентация романа «Во имя народа»

Презентация романа «Во имя народа»

Видео Шанс | Китайская литература в Москве

Московском Гостином дворе состоялась презентация первого русского издания нашумевшего детективного романа китайского писателя Чжоу Мэйсэня «Во имя народа».
Автором перевода выступил старший научный сотрудник Центра социально-экономических исследований Китая ИКСА РАН Александр Владимирович Пиковер.
По словам автора русскоязычного перевода, все люди в той или иной степени пребывают под влиянием определенных мифов. Один из них касается того, что в Китае все находится под жестким государственным контролем.
«И вдруг я налетаю в этом романе на момент, когда на фабрику «Дафэн» приезжает так называемая «команда по сносу и переезду» — рейдеры, бандиты — в полицейской форме и на якобы полицейских машинах. Вы вот можете представить, чтобы у нас в «лихие девяностые» в областном центре такое произошло? Я — нет», — поделился своим впечатлением Александр Пиковер.
Он подчеркнул, что хотя сам роман является художественным произведением, его автор много лет работал журналистом, освещая тему коррупции «с полей», так что его опыт не мог не повлиять на сюжет книги.

Выступая с речью на мероприятии, организованном Международной издательской компанией «Шанс», заместитель председателя Общества российско-китайской дружбы Кирилл Барский отметил, что любовь к книге объединяет россиян и китайцев. По его словам, данный роман поможет российским читателям узнать о том, что за страна Китай, как думают люди в нем, чем они живут, о чем они заботятся и переживают, с чем они борются, что они любят и ненавидят.
«И только на этой основе мы можем реально узнать китайскую культуру и китайское общество, и создать прочную социальную базу нашего стратегического партнерства», — подчеркнул он.

Рубрика: Россия-Китай: главное